1、都合?具合
⑴兩者均有[方便與否]的含義。
例句:
明後日は都合が悪い。/明後日は具合が悪い。明天不方便(沒空)。
但是,該句型用“都合”情況較多。
⑵「都合」還可以表示[機(jī)會(huì),湊巧]或[關(guān)系、原因、理由]、[情況]。
例句:
①兄は都合悪く留守だった。哥哥不在家。
②出張の都合で會(huì)社にいなかった。由于出差關(guān)系/情況,不在公司。
「具合」可以表示事物本身的情況、狀態(tài),身體健康的情況、程度等。
例句:
①萬事具合よくいっている。一切順利。
②お婆さんの具合はいかがですか。奶奶的情況怎么樣了?
2、調(diào)子?具合
⑴「調(diào)子」常見的用法就是狀態(tài)。
例句:
①調(diào)子がいい。狀態(tài)好。
②調(diào)子が悪い。狀態(tài)不好。
⑵「具合」有身體狀態(tài)的含義,也有體面、形象的情況。
例句:
具合が悪いので會(huì)社を休みます。因?yàn)闋顟B(tài)不好,向公司請(qǐng)假。
3、~場(chǎng)合(は)
⑴與“~とき”相同,“場(chǎng)合、時(shí)候、情況”。
例句:
①どんな場(chǎng)合でも逃げてはいけない。任何情況下都不能逃跑。
②旅行予定に変更がある場(chǎng)合は、あらためてお電話します。
如果旅行行程有變,我會(huì)再打電話。
⑵“....時(shí),....時(shí)候”。
例句:
①上海で買い物をする場(chǎng)合は、必ず値段を交渉(こうしょう)しよう。
在上海,買東西的時(shí)候一定要講價(jià)。
②いざ火事となった場(chǎng)合にはどうすればよろしいですか。
一旦發(fā)生火災(zāi)時(shí),怎么辦才好呢?