1、~ということだ
接續1: ~によると/の話では +句子普通形+~ということだ
說明:“聽說....;據說....”。表示傳聞。
例句:
①天気予報によると、明日は雨が降るということだ。據天氣預報說,明天會下雨。
②鈴木さんは行けないだろうということだった。聽說鈴木大概不能去了。
注意:相當于傳聞助動詞[~そうだ],但[~ということだ]表示直接引用的語感很強。另外有時用[~ということだった]表示過去的時態;也可使用[~どのことだ/~んだって]。
接續2:名詞/動詞普通形+~ということだ
說明:“也就是說....”。表示就某情況加以解釋、推測或得出結論。
例句:
手紙が戻ってきたということは、彼女はもうこの住所にいないということだ。
信退回來了,也就是說她已經不住在那里了。
備注:常與[~ということは/つまり~ということだ]呼應使用。與[~という意味だ/~(という)ことになる]意思相同。
2、~というと/といえば/といったら
接續1:名詞+~というと/といえば/といったら
說明:“說起....;談到....”。提出話題,即提到某事就聯想到別的事件。
例句:
①京都というと、もみじをイメージします。說起京都,就會想到紅葉。
②日本といえば、私は桜を連想します。提到日本,我就想到櫻花。
注意:固定用法[何かといえば/何と言うと]表示“一開口就.....”。
接續2:名詞+というと
說明:“你說的....(就是....吧)”。
例句:木村さんというと、アメリカに行ったあの人ですか。
你說的木村就是去了美國的那個人吧。
接續3:名詞+といったら
說明:“要說.....;說起....”。
例句:楽しさと言ったら、子供時代ほど楽しい時代はないだろう。
說起快樂,童年時代是最快樂的。
3、~というのは/とは
接續1:名詞+~というのは/とは
說明:“所謂的.....”。
例句:「下水」というのは、臺所などで使った汚れた水のことである。
[2002年真題] 所謂的污水,就是指廚房等排出的臟水。
東大とは東京大學のことだ。所謂東大,就是指東京大學。
接續2:というのは~からだ/のだ
說明:“....是因為....”,表示原因。
例句:殘念ですが、明日のパーティーは參加できません。というのは、急に出張することになったんです。
[2009年真題] 很遺憾,我不能參加明天的宴會了,因為公司突然派我去出差。
注意:與[なぜなら~からだ]意思相同,但[というのは~からだ/のだ]多用于口語。