1、~から言うと/から言えば/から言って
接續:名詞+から言うと/から言えば/から言って
說明:表示站在某種立場或從某種角度可以得出的某種看法、結論、判斷。“從.....來說;從....來講”。
例句:
⑴親の立場から言うと、子供に望むことは健康第一で、無理せず頑張ってほしい。
從父母的立場來說,對孩子最大的期望是健康,希望他在不勉強的前提下,好好努力。
⑵現狀から言って、その計畫を実行するのは無理です。
[2014真題]從目前的情況來看,實施那項計劃是不可能的。
2、~からすると/からすれば
接續:名詞+からすると/からすれば
說明:表示判斷的標準或依據,“從....來看/來衡量”。
例句:
彼の性格からすると、そう簡単にあきらめるはずがない。
從他的性格來看,是不會輕易放棄的。
注意:該用法與[~から言うと]相同。
3、~からして/にしては
⑴ 接續:名詞+からして
說明:表示判斷的依據,“但從....來看”。
例句:
あの老舗の和菓子屋は、木造の看板からして、長い歴史が感じられる。
那家老字號的日式點心,但從木制招牌來看,就能感受到悠久的歷史。
⑵ 接續:名詞/イ形簡體/ナ形詞干/動詞簡體+にしては
說明:表示評價的基準,“就...而言”。根據前項事實進行某種合理推測,可后項結果與該推測不相符。
例句:
この辺は都心にしては、靜かで住み心地がいい。
就這一帶地處市中心這點來看,很安靜、居住很舒適。